В статье мы расскажем о различиях между этими вариантами английского языка в произношении, правописании, грамматике и лексике.
Различия в произношении
Пожалуй, ключевое отличие между британским и американским диалектами встречается в фонетике. Нередко по произношению можно определить, откуда родом ваш собеседник.
Рассмотрим самые распространенные случаи, когда в произношениях британского и американского английского заметна разница:
Звук [r]
Англичане, как правило, опускают этот звук, когда он идет после гласной буквы. Например, слова как «girl», «world» и «turn» обычно употребляются без четкого звука [r], а гласная следующая буквой r удлиняется и произносится как [gɜ:l], [wɜ:ld], [tɜ:n].
Жители Соединенных штатов, наоборот, очень отчетливо произносят этот звук, поэтому те же слова будут произнесены как [ɡɜːrl], [wɜ:rld], [tɜ:rn].
Звук [α:]
Подданные Соединенного Королевства произносят этот звук с легким округлением губ как в словах «last» — [lα:st]; «dance» — [dα:ns]; «after» — [′α:ftə]. В то время как Американцы читают «а» как [æ] — длительный звук, напоминающий смесь русских букв «а» и «э».
Гласная буква U
Рассматривая различия двух вариантов английского, необходимо отметить другое произношение буквы «u».
В Британском английском она произносится мягко, вместе со слегка свистящим звуком, который дает звуковое сочетание [juː], как например в слове «beautiful» — ['bju:tɪfəl] или «student» — ['stjuːdnt].
В американском диалекте эту буквы произносят как более твердый звук [u:], поэтому слово «student» читается как [stu:dent].
Согласная буква T
Также не стоит забывать о согласном звуке [t], который в американском английском читается как [d]. «Water» произносится как ['wɔ:də] в отличие от слова ['wɔ:tə] в британском варианте.
Различия в написании
Эти отличия, конечно, не единственные, но самые заметные на слух. Читая литературу на английском языке, многие из нас замечали различные написания простых слов. Например, «color» и «colour». На ваш взгляд, как правильно писать это слово? Ответ прост: оба варианты верны, но «color» относится к американскому английскому, а «colour» к британскому.
Вот еще несколько моментов, как можно различить два варианта английского:
Сохранение буквы «u» и сочетания «ue в конце слова в британском английском. Слова как «colour», «neighbour», «labour» и «honour» пишутся с буквой «u», а такие слова как «catalogue», «dialogue» сохраняют свое окончание в отличие от «catalog» и «dialog» в американском диалекте.
Удвоение согласных, а именно букв «m» и «l», в словах «programme, «enroll», «jewellery» и «traveller» свидетельствует об употреблении в британском варианте английского, в то время как отсутствие таких удвоенных согласных - надежный признак американского английского.
Слова «organise» и «analyse» в британском варианте языка обычно пишутся с «-ise» на конце. В американском английском они пишутся как «organize» и «analyze».
Окончание «-re» в таких словах как «centre», «litre», «theatre» скорее всего покажутся американцу неправильными, ведь в американском английском такое окончание меняет буквы местами, поэтому в американской литературе мы можем увидеть «center», «liter», «theater».
Различия в грамматике
Отличить жителя США от британца можно не только по тому, как они разговаривают и пишут слова, но и по грамматическим особенностям предложения. Рассмотрим основные различия в грамматике:
Будущее время с «will» и «shall»
Слово «Shall» — исключительно британское и почти не применяется в Американском диалекте. Например, англичане могут сказать «I shall go to see him tomorrow», в то время как в американском английском аналогичное предложение будет звучать иначе: «I will go to see him tomorrow».
Форма Present Perfect
Действительно, форма настоящего совершенного времени больше распространена в британском варианте. Вместо нее жители США предпочитают использовать форму прошедшего времени Past Simple, которая указывает на действие в прошлом и не отображает результат в настоящем.
«Have» и «have got»
Разница между двумя вариантами английского также прослеживается и в ситуациях, когда ваш собеседник указывает на владение чем-либо. Рассмотрим на примерах. Англичанин скорее всего скажет «I have got a car», а американец ограничится простым «I have a car».
«Needn’t» и «don’t need to»
В British English используются обе формы этого глагола: «You needn't do it all by yourself. «You don’t need to do it all by yourself. Разница лишь в том, какое значение закладывается в основу фразы. Однако в американском английском употребляется только второй вариант, а конструкция «needn't» считается грамматически ошибочной.
Предлог «on» с днями недели
Часто можно заметить как жители штатов говорят: «I saw her Monday evening» или «Let us meet at 10 o’clock Sunday». Для британцев такая конструкция неприемлема — они используют предлог «on» перед днями недели:
«I saw her on Monday evening».
«Let us meet at 10 o’clock on Sunday».
Различия в лексике
Нами были уже рассмотрены различия в произношении, написании и грамматике, осталось только узнать, какие лексические различия существуют между британским английским языком и его американским аналогом. Ведь нередко используются разные слова для обозначения одного и того же предмета или явления. Например, метро в Англии называется «tube», а в США — «subway».
Если вы отправитесь за покупками, не забудьте, что в британском английском брюки — это «trousers», а в американском — «pants». Другие отличия можно заметить в таких словах как квартира — «flat» или «apartment» или фильм — «film» и «movie».
Какой вариант английского учить?
Нет правильного ответа на этот вопрос. Все зависит от ваших целей на будущее. Однако, британский вариант английского языка считается стандартом во всем мире. Выучив его, вы без труда сможете также быстро переключиться на американский вариант позже.
Освоить британский английский можно в Британской международной школе. Мы предлагаем обучение для детей от 2 до 18 лет согласно национальной программе обучения Англии, в которой все предметы преподаются полностью на английском языке. Хотите узнать больше как поступить на международную программу? Получите бесплатную консультацию по телефону + 7 (495) 987-44-86.
Для того чтобы процесс адаптации в школе и к английскому языку занял как можно меньше времени, мы используем надежные методы изучения английского языка. Так, общение с носителями языка, в частности, с преподавателями из Великобритании и других англоязычных стран является самым эффективным способом как улучшить произношение и восполнить запас необходимой лексики.
Ежедневное общение на иностранном языке является важной частью процесса учебного обучения. В школе мы также поощряем коммуникацию между учениками на английском языке, полностью погружая ребят в мультикультурную среду. Чем больше вопросов и тем обсуждается, тем быстрее развивается речевой навык и дети избавляются от стеснения в разговоре. В этом нам помогают и внеклассные мероприятия.